TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:56:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1600《辯中邊論》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1600《biện Trung biên luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1600 辯中邊論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1600 biện Trung biên luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 辯中邊論卷下 biện Trung biên luận quyển hạ     世親菩薩造     Thế thân Bồ Tát tạo     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   辯得果品第六   biện đắc quả phẩm đệ lục 已辯修位。得果云何。頌曰。 dĩ biện tu vị 。đắc quả vân hà 。tụng viết 。  器說為異熟  力是彼增上  khí thuyết vi/vì/vị dị thục   lực thị bỉ tăng thượng  愛樂增長淨  如次即五果  ái lạc tăng trưởng tịnh   như thứ tức ngũ quả 論曰。器謂隨順善法。異熟力。 luận viết 。khí vị tùy thuận thiện Pháp 。dị thục lực 。 謂由彼器增上力。令諸善法成上品性。 vị do bỉ khí tăng thượng lực 。lệnh chư thiện Pháp thành thượng phẩm tánh 。 愛樂謂先世數修善力。今世於善法深生愛樂。 ái lạc vị tiên thế số tu thiện lực 。kim thế ư thiện Pháp thâm sanh ái lạc 。 增長謂現在數修善力。令所修善根速得圓滿。 tăng trưởng vị hiện tại số tu thiện lực 。lệnh sở tu thiện căn tốc đắc viên mãn 。 淨謂障斷得永離繫。此五如次即是五果。一異熟果。 tịnh vị chướng đoạn đắc vĩnh ly hệ 。thử ngũ như thứ tức thị ngũ quả 。nhất dị thục quả 。 二增上果。三等流果。四士用果。五離繫果。復次頌曰。 nhị tăng thượng quả 。tam đẳng lưu quả 。tứ sĩ dụng quả 。ngũ ly hệ quả 。phục thứ tụng viết 。  復略說餘果  後後初數習  phục lược thuyết dư quả   hậu hậu sơ sổ tập  究竟順障滅  離勝上無上  cứu cánh thuận chướng diệt   ly thắng thượng vô thượng 論曰。略說餘果差別有十。一後後果。 luận viết 。lược thuyết dư quả sái biệt hữu thập 。nhất hậu hậu quả 。 謂因種性得發心果如是等果展轉應知。二最初果。 vị nhân chủng tánh đắc phát tâm quả như thị đẳng quả triển chuyển ứng tri 。nhị tối sơ quả 。 謂最初證出世間法。三數習果。 vị tối sơ chứng xuất thế gian pháp 。tam số tập quả 。 謂從此後諸有學位。四究竟果。謂無學法。五隨順果。 vị tòng thử hậu chư hữu học vị 。tứ cứu cánh quả 。vị vô học Pháp 。ngũ tùy thuận quả 。 謂因漸次應知。即是後後果攝。六障滅果。 vị nhân tiệm thứ ứng tri 。tức thị hậu hậu quả nhiếp 。lục chướng diệt quả 。 謂能斷道即最初果。能滅障故說為障滅。 vị năng đoạn đạo tức tối sơ quả 。năng diệt chướng cố thuyết vi/vì/vị chướng diệt 。 七離繫果。謂即數習及究竟果。 thất ly hệ quả 。vị tức sổ tập cập cứu cánh quả 。 學無學位如次遠離煩惱繫故。八殊勝果。謂神通等殊勝功德。 học vô học vị như thứ viễn ly phiền não hệ cố 。bát thù thắng quả 。vị thần thông đẳng thù thắng công đức 。 九有上果。謂菩薩地。超出餘乘未成佛故。 cửu hữu thượng quả 。vị  Bồ Tát địa 。siêu xuất dư thừa vị thành Phật cố 。 十無上果。謂如來地。此上更無餘勝法故。 thập vô thượng quả 。vi Như Lai địa 。thử thượng cánh vô dư thắng Pháp cố 。 此中所說後六種果。即究竟等前四差別。 thử trung sở thuyết hậu lục chủng quả 。tức cứu cánh đẳng tiền tứ sái biệt 。 如是諸果但是略說。若廣說即無量果總義者。 như thị chư quả đãn thị lược thuyết 。nhược/nhã quảng thuyết tức vô lượng quả tổng nghĩa giả 。 謂攝受故。差別故。宿習故。後後引發故。標故。釋故。 vị nhiếp thọ cố 。sái biệt cố 。tú tập cố 。hậu hậu dẫn phát cố 。tiêu cố 。thích cố 。 此中攝受者。謂五果。差別者。謂餘果。 thử trung nhiếp thọ giả 。vị ngũ quả 。sái biệt giả 。vị dư quả 。 宿習者。謂異熟果。後後引發者。謂餘四果。 tú tập giả 。vị dị thục quả 。hậu hậu dẫn phát giả 。vị dư tứ quả 。 標者謂後後等四果。釋者謂隨順等六果。 tiêu giả vị hậu hậu đẳng tứ quả 。thích giả vị tùy thuận đẳng lục quả 。 分別前四果故。 phân biệt tiền tứ quả cố 。   辯無上乘品第七   biện vô thượng thừa phẩm đệ thất 已辯得果。無上乘今當說。頌曰。 dĩ biện đắc quả 。vô thượng thừa kim đương thuyết 。tụng viết 。  總由三無上  說為無上乘  tổng do tam vô thượng   thuyết vi/vì/vị vô thượng thừa  謂正行所緣  及修證無上  vị chánh hạnh sở duyên   cập tu chứng vô thượng 論曰。 luận viết 。 此大乘中總由三種無上義故名無上乘。三無上者。一正行無上。二所緣無上。 thử Đại-Thừa trung tổng do tam chủng vô thượng nghĩa cố danh vô thượng thừa 。tam vô thượng giả 。nhất chánh hạnh vô thượng 。nhị sở duyên vô thượng 。 三修證無上。此中正行無上者。謂十波羅蜜多行。 tam tu chứng vô thượng 。thử trung chánh hạnh vô thượng giả 。vị thập Ba-la-mật-đa hạnh/hành/hàng 。 此正行相云何應知。頌曰。 thử chánh hành tướng vân hà ứng tri 。tụng viết 。  正行有六種  謂最勝作意  chánh hạnh hữu lục chủng   vị tối thắng tác ý  隨法離二邊  差別無差別  tùy pháp ly nhị biên   sái biệt vô sái biệt 論曰。 luận viết 。 即於十種波羅蜜多隨修差別有六正行。一最勝正行。二作意正行。三隨法正行。 tức ư thập chủng Ba-la-mật-đa tùy tu sái biệt hữu lục chánh hạnh 。nhất tối thắng chánh hạnh 。nhị tác ý chánh hạnh 。tam tùy pháp chánh hạnh 。 四離二邊正行。五差別正行。六無差別正行。 tứ ly nhị biên chánh hạnh 。ngũ sái biệt chánh hạnh 。lục vô sái biệt chánh hạnh 。 最勝正行。其相云何。頌曰。 tối thắng chánh hạnh 。kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  最勝有十二  謂廣大長時  tối thắng hữu thập nhị   vị quảng đại trường/trưởng thời  依處及無盡  無間無難性  y xứ cập vô tận   Vô gián vô nan tánh  自在攝發起  得等流究竟  tự tại nhiếp phát khởi   đắc đẳng lưu cứu cánh  由斯說十度  名波羅蜜多  do tư thuyết thập độ   danh Ba-la-mật-đa 論曰。最勝正行有十二種。一廣大最勝。 luận viết 。tối thắng chánh hạnh hữu thập nhị chủng 。nhất quảng đại tối thắng 。 二長時最勝。三依處最勝。四無盡最勝。 nhị trường/trưởng thời tối thắng 。tam y xứ tối thắng 。tứ vô tận tối thắng 。 五無間最勝。六無難最勝。七自在最勝。八攝受最勝。 ngũ Vô gián tối thắng 。lục vô nan tối thắng 。thất tự tại tối thắng 。bát nhiếp thọ tối thắng 。 九發起最勝。十至得最勝。十一等流最勝。 cửu phát khởi tối thắng 。thập chí đắc tối thắng 。thập nhất đẳng lưu tối thắng 。 十二究竟最勝。此中廣大最勝者。 thập nhị cứu cánh tối thắng 。thử trung quảng đại tối thắng giả 。 終不欣樂一切世間富樂自在。志高遠故。長時最勝者。 chung bất hân lạc/nhạc nhất thiết thế gian phú lạc/nhạc tự tại 。chí cao viễn cố 。trường/trưởng thời tối thắng giả 。 三無數劫熏習成故。依處最勝者。 tam vô số kiếp huân tập thành cố 。y xứ tối thắng giả 。 普為利樂一切有情為依處故。無盡最勝者。 phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình vi/vì/vị y xứ cố 。vô tận tối thắng giả 。 迴向無上正等菩提無窮盡故。無間最勝者。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô cùng tận cố 。Vô gián tối thắng giả 。 由得自他平等勝解。於諸有情發起施等波羅蜜多。 do đắc tự tha bình đẳng thắng giải 。ư chư hữu tình phát khởi thí đẳng Ba-la-mật-đa 。 速圓滿故。無難最勝者。 tốc viên mãn cố 。vô nan tối thắng giả 。 於他有情所修善法但深隨喜。令自施等波羅蜜多速圓滿故。 ư tha hữu tình sở tu thiện Pháp đãn thâm tùy hỉ 。lệnh tự thí đẳng Ba-la-mật-đa tốc viên mãn cố 。 自在最勝者。由虛空藏等三摩地力。 tự tại tối thắng giả 。do hư không tạng đẳng tam-ma-địa lực 。 令所修施等速圓滿故。攝受最勝者。無分別智之所攝受。 lệnh sở tu thí đẳng tốc viên mãn cố 。nhiếp thọ tối thắng giả 。vô phân biệt trí chi sở nhiếp thọ 。 能令施等極清淨故。發起最勝者。 năng lệnh thí đẳng cực thanh tịnh cố 。phát khởi tối thắng giả 。 在勝解行地最上品忍中。至得最勝者。在極喜地。 tại thắng giải hạnh địa tối thượng phẩm nhẫn trung 。chí đắc tối thắng giả 。tại cực hỉ địa 。 等流最勝者。在次八地。究竟最勝者。 đẳng lưu tối thắng giả 。tại thứ bát địa 。cứu cánh tối thắng giả 。 在第十地及佛地中。菩薩如來因果滿故。由施等十波羅蜜多。 tại đệ Thập Địa cập Phật địa trung 。Bồ Tát Như Lai nhân quả mãn cố 。do thí đẳng thập Ba-la-mật-đa 。 皆有如斯十二最勝。是故皆得到彼岸名。 giai hữu như tư thập nhị tối thắng 。thị cố giai đắc đáo bỉ ngạn danh 。 何等名為十到彼岸。頌曰。 hà đẳng danh vi thập đáo bỉ ngạn 。tụng viết 。  十波羅蜜多  謂施戒安忍  thập Ba-la-mật-đa   vị thí giới an nhẫn  精進定般若  方便願力智  tinh tấn định Bát-nhã   phương tiện nguyện lực trí 論曰。此顯施等十度別名。 luận viết 。thử hiển thí đẳng thập độ biệt danh 。 施等云何各別作業。頌曰。 thí đẳng vân hà các biệt tác nghiệp 。tụng viết 。  饒益不害受  增德能入脫  nhiêu ích bất hại thọ/thụ   tăng đức năng nhập thoát  無盡常起定  受用成熟他  vô tận thường khởi định   thọ dụng thành thục tha 論曰。此顯施等十到彼岸各別事業。 luận viết 。thử hiển thí đẳng thập đáo bỉ ngạn các biệt sự nghiệp 。 如次應知。謂諸菩薩由布施波羅蜜多故。 như thứ ứng tri 。vị chư Bồ-tát do bố thí Ba-la-mật đa cố 。 於諸有情普能饒益。由淨戒波羅蜜多故。 ư chư hữu tình phổ năng nhiêu ích 。do tịnh giới Ba-la-mật đa cố 。 於諸有情不為損害。由安忍波羅蜜多。 ư chư hữu tình bất vi/vì/vị tổn hại 。do an nhẫn Ba-la-mật-đa 。 故他損害時深能忍。受由精進波羅蜜多故。增長功德。 cố tha tổn hại thời thâm năng nhẫn 。thọ/thụ do tinh tấn Ba-la-mật-đa cố 。tăng trưởng công đức 。 由靜慮波羅蜜多故。起神通等能引有情令入正法。 do tĩnh lự Ba-la-mật-đa cố 。khởi thần thông đẳng năng dẫn hữu tình lệnh nhập chánh pháp 。 由般若波羅蜜多故。 do Bát-nhã Ba-la-mật đa cố 。 能正教授教誡有情令得解脫。由方便善巧波羅蜜多故。 năng chánh giáo thụ giáo giới hữu tình lệnh đắc giải thoát 。do Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa cố 。 迴向無上正等菩提。能令施等功德無盡。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。năng lệnh thí đẳng công đức vô tận 。 由願波羅蜜多故。攝受隨順施等勝生。 do nguyện Ba-la-mật-đa cố 。nhiếp thọ tùy thuận thí đẳng thắng sanh 。 一切生中恒得值佛。恭敬供養常起施等。由力波羅蜜多故。 nhất thiết sanh trung hằng đắc trị Phật 。cung kính cúng dường thường khởi thí đẳng 。do lực Ba-la-mật-đa cố 。 具足思擇修習二力伏滅諸障。 cụ túc tư trạch tu tập nhị lực phục diệt chư chướng 。 能令施等常決定轉。由智波羅蜜多故。 năng lệnh thí đẳng thường quyết định chuyển 。do trí Ba-la-mật-đa cố 。 離如聞言諸法迷謬。受用施等增上法樂。無倒成熟一切有情。 ly như văn ngôn chư Pháp mê mậu 。thọ dụng thí đẳng tăng thượng Pháp lạc/nhạc 。vô đảo thành thục nhất thiết hữu tình 。 如是已說最勝正行。作意正行其相云何。 như thị dĩ thuyết tối thắng chánh hạnh 。tác ý chánh hạnh kỳ tướng vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  菩薩以三慧  恒思惟大乘  Bồ Tát dĩ tam tuệ   hằng tư tánh Đại-Thừa  如所施設法  名作意正行  như sở thí thiết Pháp   danh tác ý chánh hạnh 論曰。若諸菩薩以聞思修所成妙慧。 luận viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ văn tư tu sở thành diệu tuệ 。 數數作意思惟大乘。依布施等如所施設契經等法。 sát sát tác ý tư duy Đại-Thừa 。y bố thí đẳng như sở thí thiết khế Kinh đẳng Pháp 。 如是名為作意正行。 như thị danh vi/vì/vị tác ý chánh hạnh 。 此諸菩薩以三妙慧思惟大乘有何功德。頌曰。 thử chư Bồ-tát dĩ tam diệu tuệ tư tánh Đại-Thừa hữu hà công đức 。tụng viết 。  此增長善界  入義及事成  thử tăng trưởng thiện giới   nhập nghĩa cập sự thành 論曰。聞所成慧思惟大乘。 luận viết 。văn sở thành tuệ tư tánh Đại-Thừa 。 能令善根界得增長思所成慧思惟大乘。能正悟入所聞實義。 năng lệnh thiện căn giới đắc tăng trưởng tư sở thành tuệ tư tánh Đại-Thừa 。năng chánh ngộ nhập sở văn thật nghĩa 。 修所成慧思惟大乘。能令所求事業成滿。 tu sở thành tuệ tư tánh Đại-Thừa 。năng lệnh sở cầu sự nghiệp thành mãn 。 謂能趣入修治地故。作意正行有何助伴。頌曰。 vị năng thú nhập tu trì địa cố 。tác ý chánh hạnh hữu hà trợ bạn 。tụng viết 。  此助伴應知  即十種法行  thử trợ bạn ứng tri   tức thập chủng Pháp hành 論曰。應知如是作意正行。 luận viết 。ứng tri như thị tác ý chánh hạnh 。 由十法行之所攝受。何等名為十種法行。頌曰。 do thập Pháp hạnh chi sở nhiếp thọ 。hà đẳng danh vi thập chủng Pháp hành 。tụng viết 。  謂書寫供養  施他聽披讀  vị thư tả cúng dường   thí tha thính phi độc  受持正開演  諷誦及思修  thọ trì chánh khai diễn   phúng tụng cập tư tu 論曰。於此大乘有十法行。一書寫。二供養。 luận viết 。ư thử Đại-Thừa hữu thập Pháp hạnh 。nhất thư tả 。nhị cúng dường 。 三施他。四若他誦讀專心諦聽。五自披讀。 tam thí tha 。tứ nhược/nhã tha tụng độc chuyên tâm đế thính 。ngũ tự phi độc 。 六受持。七正為他開演文義。八諷誦九思惟。 lục thọ trì 。thất chánh vi/vì/vị tha khai diễn văn nghĩa 。bát phúng tụng cửu tư tánh 。 十修習行。十法行。獲幾所福。頌曰。 thập tu tập hạnh/hành/hàng 。thập Pháp hạnh 。hoạch kỷ sở phước 。tụng viết 。  行十法行者  獲福聚無量  hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh giả   hoạch phước tụ vô lượng 論曰。修行如是十種法行。 luận viết 。tu hành như thị thập chủng Pháp hành 。 所獲福聚其量無邊。何故但於大乘經等說修法行獲最大果。 sở hoạch phước tụ kỳ lượng vô biên 。hà cố đãn ư Đại thừa Kinh đẳng thuyết tu pháp hạnh/hành/hàng hoạch tối đại quả 。 於聲聞乘不如是說。頌曰。 ư Thanh văn thừa bất như thị thuyết 。tụng viết 。  勝故無盡故  由攝他不息  thắng cố vô tận cố   do nhiếp tha bất tức 論曰。於此大乘修諸法行。 luận viết 。ư thử Đại-Thừa tu chư Pháp hành 。 由二緣故獲最大果。一最勝故。二無盡故。由能攝益他諸有情。 do nhị duyên cố hoạch tối đại quả 。nhất tối thắng cố 。nhị vô tận cố 。do năng nhiếp ích tha chư hữu tình 。 是故大乘說為最勝。由雖證得無餘涅槃。 thị cố Đại-Thừa thuyết vi/vì/vị tối thắng 。do tuy chứng đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。 利益他事而恒不息。是故大乘說為無盡。 lợi ích tha sự nhi hằng bất tức 。thị cố Đại-Thừa thuyết vi/vì/vị vô tận 。 如是已說作意正行。隨法正行其相云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết tác ý chánh hạnh 。tùy pháp chánh hạnh kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  隨法行二種  謂諸無散亂  Tuỳ Pháp hành nhị chủng   vị chư vô tán loạn  無顛倒轉變  諸菩薩應知  vô điên đảo chuyển biến   chư Bồ-tát ứng tri 論曰。隨法正行略有二種。一無散亂轉變。 luận viết 。tùy pháp chánh hạnh lược hữu nhị chủng 。nhất vô tán loạn chuyển biến 。 二無顛倒轉變。菩薩於此應正了知。 nhị vô điên đảo chuyển biến 。Bồ Tát ư thử ưng chánh liễu tri 。 此中六種散亂無故。名無散亂。六散亂者。一自性散亂。 thử trung lục chủng tán loạn vô cố 。danh vô tán loạn 。lục tán loạn giả 。nhất tự tánh tán loạn 。 二外散亂。三內散亂。四相散亂。五麁重散亂。 nhị ngoại tán loạn 。tam nội tán loạn 。tứ tướng tán loạn 。ngũ thô trọng tán loạn 。 六作意散亂。此六種相云何應知。頌曰。 lục tác ý tán loạn 。thử lục chủng tướng vân hà ứng tri 。tụng viết 。  出定於境流  味沈掉矯示  xuất định ư cảnh lưu   vị trầm điệu kiểu thị  我執心下劣  諸智者應知  ngã chấp tâm hạ liệt   chư trí giả ứng tri 論曰。此中出定由五識身。 luận viết 。thử trung xuất định do ngũ thức thân 。 當知即是自性散亂。於境流者。馳散外緣即外散亂。味沈掉者。 đương tri tức thị tự tánh tán loạn 。ư cảnh lưu giả 。trì tán ngoại duyên tức ngoại tán loạn 。vị trầm điệu giả 。 味著等持惛沈掉舉即內散亂。矯示者。 vị trước đẳng trì hôn trầm điệu cử tức nội tán loạn 。kiểu thị giả 。 即相散亂。矯現相已修定加行故。我執者。 tức tướng tán loạn 。kiểu hiện tướng dĩ tu định gia hạnh/hành/hàng cố 。ngã chấp giả 。 即麁重散亂。由麁重力我慢現行故。心下劣者。 tức thô trọng tán loạn 。do thô trọng lực ngã mạn hiện hành cố 。tâm hạ liệt giả 。 即作意散亂。依下劣乘起作意故。 tức tác ý tán loạn 。y hạ liệt thừa khởi tác ý cố 。 菩薩於此六散亂相。應遍了知當速除滅。 Bồ Tát ư thử lục tán loạn tướng 。ưng biến liễu tri đương tốc trừ diệt 。 如是已說無散亂轉變。無顛倒轉變云何應知。頌曰。 như thị dĩ thuyết vô tán loạn chuyển biến 。vô điên đảo chuyển biến vân hà ứng tri 。tụng viết 。  智見於文義  作意及不動  trí kiến ư văn nghĩa   tác ý cập bất động  二相染淨客  無怖高無倒  nhị tướng nhiễm tịnh khách   vô bố/phố cao vô đảo 論曰。依十事中如實智見。 luận viết 。y thập sự trung như thật trí kiến 。 應知建立十無倒名。此中云何於文無倒。頌曰。 ứng tri kiến lập thập vô đảo danh 。thử trung vân hà ư văn vô đảo 。tụng viết 。  知但由相應  串習或翻此  tri đãn do tướng ứng   xuyến tập hoặc phiên thử  有義及非有  是於文無倒  hữu nghĩa cập phi hữu   thị ư văn vô đảo 論曰。 luận viết 。 若於諸文能無間斷次第宣唱說名相應。共許此名唯目此事。 nhược/nhã ư chư văn năng Vô gián đoạn thứ đệ tuyên xướng thuyết danh tướng ứng 。cộng hứa thử danh duy mục thử sự 。 展轉憶念名為串習。但由此二成有義文。與此相違文成無義。 triển chuyển ức niệm danh vi xuyến tập 。đãn do thử nhị thành hữu nghĩa văn 。dữ thử tướng vi văn thành vô nghĩa 。 如實知見此二文者。應知是名於文無倒。 như thật tri kiến thử nhị văn giả 。ứng tri thị danh ư văn vô đảo 。 於義無倒其相云何。頌曰。 ư nghĩa vô đảo kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  似二性顯現  如現實非有  tự nhị tánh hiển hiện   như hiện thật phi hữu  知離有非有  是於義無倒  tri ly hữu phi hữu   thị ư nghĩa vô đảo 論曰。似二性顯現者。謂似所取能取性現。 luận viết 。tự nhị tánh hiển hiện giả 。vị tự sở thủ năng thủ tánh hiện 。 亂識似彼行相生故。如現實非有者。 loạn thức tự bỉ hành tướng sanh cố 。như hiện thật phi hữu giả 。 謂如所顯現實不如是有。離有者。 vị như sở hiển hiện thật bất như thị hữu 。ly hữu giả 。 謂此義所取能取性非有故。離非有者。謂彼亂識現似有故。 vị thử nghĩa sở thủ năng thủ tánh phi hữu cố 。ly phi hữu giả 。vị bỉ loạn thức hiện tự hữu cố 。 如實知見此中義者。應知是名於義無倒。 như thật tri kiến thử trung nghĩa giả 。ứng tri thị danh ư nghĩa vô đảo 。 於作意無倒者。頌曰。 ư tác ý vô đảo giả 。tụng viết 。  於作意無倒  知彼言熏習  ư tác ý vô đảo   tri bỉ ngôn huân tập  言作意彼依  現似二因故  ngôn tác ý bỉ y   hiện tự nhị nhân cố 論曰。所取能取言所熏習名言作意。 luận viết 。sở thủ năng thủ ngôn sở huân tập danh ngôn tác ý 。 即此作意是所能取分別所依。是能現似二取因故。 tức thử tác ý thị sở năng thủ phân biệt sở y 。thị năng hiện tự nhị thủ nhân cố 。 由此作意是戲論想之所熏習名言作意。 do thử tác ý thị hí luận tưởng chi sở huân tập danh ngôn tác ý 。 如實知見此作意者。應知是於作意無倒。 như thật tri kiến thử tác ý giả 。ứng tri thị ư tác ý vô đảo 。 於不動無倒者。頌曰。 ư bất động vô đảo giả 。tụng viết 。  於不動無倒  謂知義非有  ư bất động vô đảo   vị tri nghĩa phi hữu  非無如幻等  有無不動故  phi vô như huyễn đẳng   hữu vô bất động cố 論曰。前說諸義離有非有。 luận viết 。tiền thuyết chư nghĩa ly hữu phi hữu 。 此如幻等非有無故。謂如幻作諸象馬等。彼非實有。 thử như huyễn đẳng phi hữu vô cố 。vị như huyễn tác chư tượng mã đẳng 。bỉ phi thật hữu 。 象馬等性亦非全無。 tượng mã đẳng tánh diệc phi toàn vô 。 亂識似彼諸象馬等而顯現故如是諸義無如現似所取能取。 loạn thức tự bỉ chư tượng mã đẳng nhi hiển hiện cố như thị chư nghĩa vô như hiện tự sở thủ năng thủ 。 定實有性亦非全無。亂識似彼所取能取而顯現故。 định thật hữu tánh diệc phi toàn vô 。loạn thức tự bỉ sở thủ năng thủ nhi hiển hiện cố 。 等聲顯示陽焰夢境及水月等。如應當知。 đẳng thanh hiển thị dương diệm mộng cảnh cập thủy nguyệt đẳng 。như ứng đương tri 。 以能諦觀義如幻等。於有無品心不動散。 dĩ năng đế quán nghĩa như huyễn đẳng 。ư hữu vô phẩm tâm bất động tán 。 如實知見此不動者。應知是於不動無倒。於二相無倒者。 như thật tri kiến thử bất động giả 。ứng tri thị ư bất động vô đảo 。ư nhị tướng vô đảo giả 。 謂於自相及共相中俱無顛倒。 vị ư tự tướng cập cộng tướng trung câu vô điên đảo 。 於自相無倒者。頌曰。 ư tự tướng vô đảo giả 。tụng viết 。  於自相無倒  知一切唯名  ư tự tướng vô đảo   tri nhất thiết duy danh  離一切分別  依勝義自相  ly nhất thiết phân biệt   y thắng nghĩa tự tướng 論曰。 luận viết 。 如實知見一切眼色乃至意法皆唯有名。即能對治一切分別。應知是於自相無倒。 như thật tri kiến nhất thiết nhãn sắc nãi chí ý Pháp giai duy hữu danh 。tức năng đối trì nhất thiết phân biệt 。ứng tri thị ư tự tướng vô đảo 。 此依勝義自相而說。若依世俗非但有名。 thử y thắng nghĩa tự tướng nhi thuyết 。nhược/nhã y thế tục phi đãn hữu danh 。 可取種種差別相故。於共相無倒者。頌曰。 khả thủ chủng chủng sái biệt tướng cố 。ư cộng tướng vô đảo giả 。tụng viết 。  以離真法界  無別有一法  dĩ ly chân Pháp giới   vô biệt hữu nhất pháp  故通達此者  於共相無倒  cố thông đạt thử giả   ư cộng tướng vô đảo 論曰。以無一法離法無我者故。 luận viết 。dĩ vô nhất Pháp ly pháp vô ngã giả cố 。 真法界諸法共相攝。如實知見此共相者。 chân Pháp giới chư Pháp cộng tướng nhiếp 。như thật tri kiến thử cộng tướng giả 。 應知是於共相無倒。於染淨無倒者。頌曰。 ứng tri thị ư cộng tướng vô đảo 。ư nhiễm tịnh vô đảo giả 。tụng viết 。  知顛倒作意  未滅及已滅  tri điên đảo tác ý   vị diệt cập dĩ diệt  於法界雜染  清淨無顛倒  ư Pháp giới tạp nhiễm   thanh tịnh vô điên đảo 論曰。若未斷滅顛倒作意。 luận viết 。nhược/nhã vị đoạn diệt điên đảo tác ý 。 爾時法界說為雜染。已斷滅時說為清淨。如實知見此染淨者。 nhĩ thời Pháp giới thuyết vi/vì/vị tạp nhiễm 。dĩ đoạn điệt thời thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。như thật tri kiến thử nhiễm tịnh giả 。 如次是於染淨無倒。於客無倒其相云何。 như thứ thị ư nhiễm tịnh vô đảo 。ư khách vô đảo kỳ tướng vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  知法界本性  清淨如虛空  tri Pháp giới bổn tánh   thanh tịnh như hư không  故染淨非主  是於客無倒  cố nhiễm tịnh phi chủ   thị ư khách vô đảo 論曰。法界本性淨若虛空。由此應知。 luận viết 。Pháp giới bổn tánh tịnh nhược/nhã hư không 。do thử ứng tri 。 先染後淨二差別相。是客非主。如實知見此客相者。 tiên nhiễm hậu tịnh nhị sái biệt tướng 。thị khách phi chủ 。như thật tri kiến thử khách tướng giả 。 應知是名於客無倒。 ứng tri thị danh ư khách vô đảo 。 於無怖無高俱無顛倒者。頌曰。 ư vô bố/phố vô cao câu vô điên đảo giả 。tụng viết 。  有情法無故  染淨性俱無  hữu tình Pháp vô cố   nhiễm tịnh tánh câu vô  知此無怖高  是於二無倒  tri thử vô bố/phố cao   thị ư nhị vô đảo 論曰。有情及法俱非有故。 luận viết 。hữu tình cập Pháp câu phi hữu cố 。 彼染淨性亦俱非有。以染淨義俱不可得。故染淨品無減無增。 bỉ nhiễm tịnh tánh diệc câu phi hữu 。dĩ nhiễm tịnh nghĩa câu bất khả đắc 。cố nhiễm tịnh phẩm vô giảm vô tăng 。 由此於中無怖無慢。如實知見無怖高者。 do thử ư trung vô bố/phố vô mạn 。như thật tri kiến vô bố/phố cao giả 。 應知是名於二無倒。 ứng tri thị danh ư nhị vô đảo 。 無倒行總義者。謂由文無倒。 vô đảo hạnh/hành/hàng tổng nghĩa giả 。vị do văn vô đảo 。 能正通達止觀二相。由義無倒。能正通達諸顛倒相。 năng chánh thông đạt chỉ quán nhị tướng 。do nghĩa vô đảo 。năng chánh thông đạt chư điên đảo tướng 。 由作意無倒。於倒因緣能正遠離。由不動無倒。 do tác ý vô đảo 。ư đảo nhân duyên năng chánh viễn ly 。do bất động vô đảo 。 善取彼相。由自相無倒。修彼對治無分別道。 thiện thủ bỉ tướng 。do tự tướng vô đảo 。tu bỉ đối trì vô phân biệt đạo 。 由共相無倒能正通達本性清淨。由染淨無倒。 do cộng tướng vô đảo năng chánh thông đạt bổn tánh thanh tịnh 。do nhiễm tịnh vô đảo 。 了知未斷及已斷障。由客無倒。 liễu tri vị đoạn cập dĩ đoạn chướng 。do khách vô đảo 。 如實了知染淨二相。由無怖無高二種無倒。 như thật liễu tri nhiễm tịnh nhị tướng 。do vô bố/phố vô cao nhị chủng vô đảo 。 諸障斷滅得永出離。此十無倒如次安立。 chư chướng đoạn điệt đắc vĩnh xuất ly 。thử thập vô đảo như thứ an lập 。 於彼十種金剛句中。何等名為十金剛句。謂有非有無顛倒。 ư bỉ thập chủng Kim cương cú trung 。hà đẳng danh vi thập Kim Cương cú 。vị hữu phi hữu vô điên đảo 。 所依幻等喻無分別。本性清淨雜染清淨。 sở y huyễn đẳng dụ vô phân biệt 。bổn tánh thanh tịnh tạp nhiễm thanh tịnh 。 虛空喻無減無增。為攝如是十金剛句有二。頌言。 hư không dụ vô giảm vô tăng 。vi/vì/vị nhiếp như thị thập Kim Cương cú hữu nhị 。tụng ngôn 。  應知有非有  無顛倒所依  ứng tri hữu phi hữu   vô điên đảo sở y  幻等無分別  本性常清淨  huyễn đẳng vô phân biệt   bổn tánh thường thanh tịnh  及雜染清淨  性淨喻虛空  cập tạp nhiễm thanh tịnh   tánh tịnh dụ hư không  無減亦無增  是十金剛句  vô giảm diệc vô tăng   thị thập Kim Cương cú 且初安立十金剛句。自性者。謂自性故。 thả sơ an lập thập Kim Cương cú 。tự tánh giả 。vị tự tánh cố 。 所緣故。無分別故。釋難故。自性故者。謂三自性。 sở duyên cố 。vô phân biệt cố 。thích nạn/nan cố 。tự tánh cố giả 。vị tam tự tánh 。 即圓成實遍計所執及依他起。 tức viên thành thật biến kế sở chấp cập y tha khởi 。 是初三句如次應知。所緣故者即三自性。無分別故者。 thị sơ tam cú như thứ ứng tri 。sở duyên cố giả tức tam tự tánh 。vô phân biệt cố giả 。 謂由此無分別即無分別智。 vị do thử vô phân biệt tức vô phân biệt trí 。 及於此無分別即本性清淨。如次應知安立境智。 cập ư thử vô phân biệt tức bổn tánh thanh tịnh 。như thứ ứng tri an lập cảnh trí 。 謂三自性及無分別。釋難故者。謂所餘句。且有難言。 vị tam tự tánh cập vô phân biệt 。thích nạn/nan cố giả 。vị sở dư cú 。thả hữu nạn/nan ngôn 。 遍計所執依他起相。若實是無云何可得。 biến kế sở chấp y tha khởi tướng 。nhược/nhã thật thị vô vân hà khả đắc 。 若實是有不應諸法本性清淨。為釋此難說幻等喻。 nhược/nhã thật thị hữu bất ưng chư pháp bản tánh thanh tịnh 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan thuyết huyễn đẳng dụ 。 如幻事等雖實是無而現可得。復有難言。 như huyễn sự đẳng tuy thật thị vô nhi hiện khả đắc 。phục hưũ nạn/nan ngôn 。 若一切法本性清淨。如何得有先染後淨。 nhược/nhã nhất thiết pháp bổn tánh thanh tịnh 。như hà đắc hữu tiên nhiễm hậu tịnh 。 為釋此難說有染淨及虛空喻。 vi/vì/vị thích thử nạn/nan thuyết hữu nhiễm tịnh cập hư không dụ 。 謂如虛空雖本性淨。而有雜染及清淨時。復有難言。 vị như hư không tuy bổn tánh tịnh 。nhi hữu tạp nhiễm cập thanh tịnh thời 。phục hưũ nạn/nan ngôn 。 有無量佛出現於世。一一能度無量有情。 hữu vô lượng Phật xuất hiện ư thế 。nhất nhất năng độ vô lượng hữu tình 。 令出生死入於涅槃。云何生死無斷滅失。 lệnh xuất sanh tử nhập ư Niết-Bàn 。vân hà sanh tử vô đoạn diệt thất 。 涅槃界中無增益過。為釋此難說染及淨無減無增。 Niết Bàn giới trung vô tăng ích quá/qua 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan thuyết nhiễm cập tịnh vô giảm vô tăng 。 又有情界及清淨品俱無量故。 hựu hữu tình giới cập thanh tịnh phẩm câu vô lượng cố 。 第二安立彼自性者。如有頌言。 đệ nhị an lập bỉ tự tánh giả 。như hữu tụng ngôn 。  亂境自性因  無亂自性境  loạn cảnh tự tánh nhân   vô loạn tự tánh cảnh  亂無亂二果  及彼二邊際  loạn vô loạn nhị quả   cập bỉ nhị biên tế 如是已說隨法正行。離二邊正行云何應知。 như thị dĩ thuyết tùy pháp chánh hạnh 。ly nhị biên chánh hạnh vân hà ứng tri 。 如寶積經所說中道行。此行遠離何等二邊。 như Bảo tích Kinh sở thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。thử hạnh/hành/hàng viễn ly hà đẳng nhị biên 。 頌曰。 tụng viết 。  異性與一性  外道及聲聞  dị tánh dữ nhất tánh   ngoại đạo cập Thanh văn  增益損減邊  有情法各二  tăng ích tổn giảm biên   hữu tình Pháp các nhị  所治及能治  常住與斷滅  sở trì cập năng trì   thường trụ dữ đoạn điệt  所取能取邊  染淨二三種  sở thủ năng thủ biên   nhiễm tịnh nhị tam chủng  分別二邊性  應知復有七  phân biệt nhị biên tánh   ứng tri phục hưũ thất  謂有非有邊  所能寂怖畏  vị hữu phi hữu biên   sở năng tịch bố úy  所能取正邪  有用并無用  sở năng thủ chánh tà   hữu dụng tinh vô dụng  不起及時等  是分別二邊  bất khởi cập thời đẳng   thị phân biệt nhị biên 論曰。若於色等執我有異。 luận viết 。nhược/nhã ư sắc đẳng chấp ngã hữu dị 。 或執是一名為一邊。為離此執說中道行。謂觀無我乃至儒童。 hoặc chấp thị nhất danh vi nhất biên 。vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。vị quán vô ngã nãi chí Nho đồng 。 見有我者定起此執。我異於身或即身故。 kiến hữu ngã giả định khởi thử chấp 。ngã dị ư thân hoặc tức thân cố 。 若於色等執為常住是外道邊。 nhược/nhã ư sắc đẳng chấp vi/vì/vị thường trụ thị ngoại đạo biên 。 執無常者是聲聞邊。為離此執說中道行。 chấp vô thường giả thị Thanh văn biên 。vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。 謂觀色等非常無常定執有我。是增益有情邊。 vị quán sắc đẳng phi thường vô thường định chấp hữu ngã 。thị tăng ích hữu tình biên 。 定執無我是損減有情邊。彼亦撥無假有情故。 định chấp vô ngã thị tổn giảm hữu tình biên 。bỉ diệc bát vô giả hữu tình cố 。 為離此執說中道行。謂我無我二邊中智。定執心有實。 vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。vị ngã vô ngã nhị biên trung trí 。định chấp tâm hữu thật 。 是增益法邊。定執心無實。是損減法邊。 thị tăng ích pháp biên 。định chấp tâm vô thật 。thị tổn giảm Pháp biên 。 為離此執說中道行。謂於是處無心無思無意無識。 vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。vị ư thị xứ/xử vô tâm vô tư vô ý vô thức 。 執有不善等諸雜染法。是所治邊。 chấp hữu bất thiện đẳng chư tạp nhiễm Pháp 。thị sở trì biên 。 執有善等諸清淨法。是能治邊。為離此執說中道行。 chấp hữu thiện đẳng chư thanh tịnh Pháp 。thị năng trì biên 。vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。 謂於二邊不隨觀說。於有情法定執為有。 vị ư nhị biên bất tùy quán thuyết 。ư hữu tình pháp định chấp vi/vì/vị hữu 。 是常住邊。定執非有是斷滅邊。 thị thường trụ biên 。định chấp phi hữu thị đoạn điệt biên 。 為離此執說中道行。 vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。 謂即於此二邊中智執有無明所取能取各為一邊。若執有明所取能取各為一邊。 vị tức ư thử nhị biên trung trí chấp hữu vô minh sở thủ năng thủ các vi/vì/vị nhất biên 。nhược/nhã chấp hữu minh sở thủ năng thủ các vi/vì/vị nhất biên 。 如是執有所治諸行能治無為。 như thị chấp hữu sở trì chư hạnh năng trì vô vi/vì/vị 。 乃至老死及能滅。彼諸對治道所取能取各為一邊。 nãi chí lão tử cập năng diệt 。bỉ chư đối trì đạo sở thủ năng thủ các vi/vì/vị nhất biên 。 此所能治所取能取。即是黑品白品差別。 thử sở năng trì sở thủ năng thủ 。tức thị hắc phẩm bạch phẩm sái biệt 。 為離此執說中道行。謂明與無明無二無二分。 vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。vị minh dữ vô minh vô nhị vô nhị phần 。 乃至廣說。明無明等所取能取皆非有故。雜染有三。 nãi chí quảng thuyết 。minh vô minh đẳng sở thủ năng thủ giai phi hữu cố 。tạp nhiễm hữu tam 。 謂煩惱雜染。業雜染。生雜染。 vị phiền não tạp nhiễm 。nghiệp tạp nhiễm 。sanh tạp nhiễm 。 煩惱雜染復有三種。一諸見。二貪瞋癡相。三後有願。 phiền não tạp nhiễm phục hưũ tam chủng 。nhất chư kiến 。nhị tham sân si tướng 。tam hậu hữu nguyện 。 此能對治。謂空智無相智無願智。業雜染。 thử năng đối trì 。vị không trí vô tướng trí vô nguyện trí 。nghiệp tạp nhiễm 。 謂所作善惡業。此能對治。謂不作智。生雜染有三種。 vị sở tác thiện ác nghiệp 。thử năng đối trì 。vị bất tác trí 。sanh tạp nhiễm hữu tam chủng 。 一後有生。二生已心心所念念起。三後有相續。 nhất hậu hữu sanh 。nhị sanh dĩ tâm tâm sở niệm niệm khởi 。tam hậu hữu tướng tục 。 此能對治。謂無生智無起智無自性智。 thử năng đối trì 。vị vô sanh trí vô khởi trí vô tự tánh trí 。 如是三種雜染除滅說為清淨。空等智境。 như thị tam chủng tạp nhiễm trừ diệt thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。không đẳng trí cảnh 。 謂空等法三種雜染。隨其所應。非空等智令作空等。 vị không đẳng Pháp tam chủng tạp nhiễm 。tùy kỳ sở ưng 。phi không đẳng trí lệnh tác không đẳng 。 由彼本性是空性等。法界本來性無染故。 do bỉ bổn tánh thị không tánh đẳng 。Pháp giới bản lai tánh vô nhiễm cố 。 若於法界或執雜染或執清淨各為一邊。 nhược/nhã ư Pháp giới hoặc chấp tạp nhiễm hoặc chấp thanh tịnh các vi/vì/vị nhất biên 。 本性無染非染淨故。為離此執說中道行。 bổn tánh vô nhiễm phi nhiễm tịnh cố 。vi/vì/vị ly thử chấp thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。 謂不由空能空於法。法性自空乃至廣說。 vị bất do không năng không ư Pháp 。Pháp tánh tự không nãi chí quảng thuyết 。 復有七種分別二邊。何等為七。 phục hưũ thất chủng phân biệt nhị biên 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 謂分別有分別非有各為一邊。 vị phân biệt hữu phân biệt phi hữu các vi/vì/vị nhất biên 。 彼執實有補特伽羅以為壞滅。立空性故。或於無我分別為無為。 bỉ chấp thật hữu Bổ-đặc-già-la dĩ vi/vì/vị hoại diệt 。lập không tánh cố 。hoặc ư vô ngã phân biệt vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 離如是二邊分別說中道行。 ly như thị nhị biên phân biệt thuyết trung đạo hạnh/hành/hàng 。 謂不為滅補特伽羅方立空性。然彼空性本性自空。 vị bất vi/vì/vị diệt Bổ-đặc-già-la phương lập không tánh 。nhiên bỉ không tánh bổn tánh tự không 。 前際亦空後際亦空中際亦空。乃至廣說。 tiền tế diệc không hậu tế diệc không trung tế diệc không 。nãi chí quảng thuyết 。 分別所寂分別能寂各為一邊。執有所斷及有能斷。 phân biệt sở tịch phân biệt năng tịch các vi/vì/vị nhất biên 。chấp hữu sở đoạn cập hữu năng đoạn 。 怖畏空故。為離如是二邊分別。說虛空喻。 bố úy không cố 。vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt 。thuyết hư không dụ 。 分別所怖分別從彼所生可畏各為一邊。 phân biệt sở bố/phố phân biệt tòng bỉ sở sanh khả úy các vi/vì/vị nhất biên 。 執有遍計所執色等。可生怖故。執有從彼所生苦法。 chấp hữu biến kế sở chấp sắc đẳng 。khả sanh bố/phố cố 。chấp hữu tòng bỉ sở sanh khổ Pháp 。 可生畏故。為離如是二邊分別說畫師喻。 khả sanh úy cố 。vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt thuyết họa sư dụ 。 前虛空喻為聲聞說。今畫師喻為菩薩說。 tiền hư không dụ vi/vì/vị thanh văn thuyết 。kim họa sư dụ vi/vì/vị Bồ-tát thuyết 。 分別所取分別能取各為一邊。 phân biệt sở thủ phân biệt năng thủ các vi/vì/vị nhất biên 。 為離如是二邊分別說幻師喻。由唯識智無境智生。 vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt thuyết huyễn sư dụ 。do duy thức trí vô cảnh trí sanh 。 由無境智生復捨唯識。智境既非有識。亦是無要。 do vô cảnh trí sanh phục xả duy thức 。trí cảnh ký phi hữu thức 。diệc thị vô yếu 。 託所緣識方生故。由斯所喻與喻同法。 thác sở duyên thức phương sanh cố 。do tư sở dụ dữ dụ đồng pháp 。 分別正性分別邪性各為一邊。執如實觀為正為邪。二種性故。 phân biệt chánh tánh phân biệt tà tánh các vi/vì/vị nhất biên 。chấp như thật quán vi/vì/vị chánh vi/vì/vị tà 。nhị chủng tánh cố 。 為離如是二邊分別說兩木生火喻。 vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt thuyết lượng (lưỡng) mộc sanh hỏa dụ 。 謂如兩木雖無火相。由相鑽截而能生火。 vị như lượng (lưỡng) mộc tuy vô hỏa tướng 。do tướng toản tiệt nhi năng sanh hỏa 。 火既生已還燒兩木。此如實觀亦復如是。 hỏa ký sanh dĩ hoàn thiêu lượng (lưỡng) mộc 。thử như thật quán diệc phục như thị 。 雖無聖道正性之相。而能發生正性聖慧。 tuy vô Thánh đạo chánh tánh chi tướng 。nhi năng phát sanh chánh tánh thánh tuệ 。 如是正性聖慧生已。復能除遣此如實觀。 như thị chánh tánh thánh tuệ sanh dĩ 。phục năng trừ khiển thử như thật quán 。 由斯所喻與喻同法。然如實觀雖無正性相。 do tư sở dụ dữ dụ đồng pháp 。nhiên như thật quán tuy vô chánh tánh tướng 。 順正性故亦無邪性相。分別有用分別無用各為一邊。 thuận chánh tánh cố diệc vô tà tánh tướng 。phân biệt hữu dụng phân biệt vô dụng các vi/vì/vị nhất biên 。 彼執聖智要先分別方能除染。或全無用。 bỉ chấp Thánh trí yếu tiên phân biệt phương năng trừ nhiễm 。hoặc toàn vô dụng 。 為離如是二邊分別說初燈喻。 vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt thuyết sơ đăng dụ 。 分別不起分別時等各為一邊。彼執能治畢竟不起。 phân biệt bất khởi phân biệt thời đẳng các vi/vì/vị nhất biên 。bỉ chấp năng trì tất cánh bất khởi 。 或執與染應等時長。為離如是二邊分別說後燈喻。 hoặc chấp dữ nhiễm ưng đẳng thời trường/trưởng 。vi/vì/vị ly như thị nhị biên phân biệt thuyết hậu đăng dụ 。 如是已說離二邊正行差別。無差別正行云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết ly nhị biên chánh hạnh sái biệt 。vô sái biệt chánh hạnh vân hà 。tụng viết 。  差別無差別  應知於十地  sái biệt vô sái biệt   ứng tri ư Thập Địa  十波羅蜜多  增上等修集  thập Ba-la-mật-đa   tăng thượng đẳng tu tập 論曰。於十地中十到彼岸。 luận viết 。ư Thập Địa trung thập đáo bỉ ngạn 。 隨一增上而修集者。應知說為差別正行。 tùy nhất tăng thượng nhi tu tập giả 。ứng tri thuyết vi/vì/vị sái biệt chánh hạnh 。 於一切地皆等修集布施等十波羅蜜多。 ư nhất thiết địa giai đẳng tu tập bố thí đẳng thập Ba-la-mật-đa 。 如是正行名無差別六正行總義者。謂即如是品類最勝。 như thị chánh hạnh danh vô sái biệt lục chánh hạnh tổng nghĩa giả 。vị tức như thị phẩm loại tối thắng 。 由此思惟如所施設大乘法等。 do thử tư tánh như sở thí thiết Đại-Thừa Pháp đẳng 。 由如是品無亂轉變修奢摩他。 do như thị phẩm vô loạn chuyển biến tu xa ma tha 。 及無倒轉變修毘鉢舍那為如是義修中道行而求出離。 cập vô đảo chuyển biến tu Tì bát xá na vi/vì/vị như thị nghĩa tu trung đạo hạnh/hành/hàng nhi cầu xuất ly 。 於十地中修習差別無差別行。如是已說正行無上。 ư Thập Địa trung tu tập sái biệt vô sái biệt hạnh/hành/hàng 。như thị dĩ thuyết chánh hạnh vô thượng 。 所緣無上其相云何。頌曰。 sở duyên vô thượng kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  所緣謂安界  所能立任持  sở duyên vị an giới   sở năng lập nhậm trì  印內持通達  增證運最勝  ấn nội trì thông đạt   tăng chứng vận tối thắng 論曰。如是所緣有十二種。 luận viết 。như thị sở duyên hữu thập nhị chủng 。 一安立法施設所緣。二法界所緣。三所立所緣。四能立所緣。 nhất an lập pháp thí thiết sở duyên 。nhị Pháp giới sở duyên 。tam sở lập sở duyên 。tứ năng lập sở duyên 。 五任持所緣六印持所緣。七內持所緣。 ngũ nhậm trì sở duyên lục ấn trì sở duyên 。thất nội trì sở duyên 。 八通達所緣。九增長所緣。十分證所緣。 bát thông đạt sở duyên 。cửu tăng trưởng sở duyên 。thập phần chứng sở duyên 。 十一等運所緣。十二最勝所緣。此中最初謂所安立。 thập nhất đẳng vận sở duyên 。thập nhị tối thắng sở duyên 。thử trung tối sơ vị sở an lập 。 到彼岸等差別法門。第二謂真如。 đáo bỉ ngạn đẳng sái biệt Pháp môn 。đệ nhị vị chân như 。 第三第四如次應知。即前二種到彼岸等差別法門。 đệ tam đệ tứ như thứ ứng tri 。tức tiền nhị chủng đáo bỉ ngạn đẳng sái biệt Pháp môn 。 要由通達法界成故。第五謂聞所成慧境。 yếu do thông đạt Pháp giới thành cố 。đệ ngũ vị văn sở thành tuệ cảnh 。 任持文故。第六謂思所成慧境。印持義故。 nhậm trì văn cố 。đệ lục vị tư sở thành tuệ cảnh 。ấn trì nghĩa cố 。 第七謂修所成慧境。內別持故。第八謂初地中見道境。 đệ thất vị tu sở thành tuệ cảnh 。nội biệt trì cố 。đệ bát vị sơ địa trung kiến đạo cảnh 。 第九謂修道中乃至七地境。 đệ cửu vị tu đạo trung nãi chí thất địa cảnh 。 第十謂即七地中世出世道品類差別分分證境。 đệ thập vị tức thất địa trung thế xuất thế đạo phẩm loại sái biệt phần phần chứng cảnh 。 第十一謂第八地境。第十二謂第九第十如來地境。 đệ thập nhất vị đệ bát địa cảnh 。đệ thập nhị vị đệ cửu đệ thập như lai địa cảnh 。 應知此中即初第二。隨諸義位得彼彼名。 ứng tri thử trung tức sơ đệ nhị 。tùy chư nghĩa vị đắc bỉ bỉ danh 。 如是已說所緣無上。修證無上其相云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết sở duyên vô thượng 。tu chứng vô thượng kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  修證謂無闕  不毀動圓滿  tu chứng vị vô khuyết   bất hủy động viên mãn  起堅固調柔  不住無障息  khởi kiên cố điều nhu   bất trụ Vô chướng tức 論曰。如是修證總有十種。 luận viết 。như thị tu chứng tổng hữu thập chủng 。 一種性修證緣無闕故。二信解修證。不謗毀大乘故。 nhất chủng tánh tu chứng duyên vô khuyết cố 。nhị tín giải tu chứng 。bất báng hủy Đại-Thừa cố 。 三發心修證。非下劣乘所擾動故。四正行修證。 tam phát tâm tu chứng 。phi hạ liệt thừa sở nhiễu động cố 。tứ chánh hạnh tu chứng 。 波羅蜜多得圓滿故。五入離生修證。起聖道故。 Ba-la-mật-đa đắc viên mãn cố 。ngũ nhập ly sanh tu chứng 。khởi Thánh đạo cố 。 六成熟有情修證。堅固善根長時集故。 lục thành thục hữu tình tu chứng 。kiên cố thiện căn trường/trưởng thời tập cố 。 七淨土修證。心調柔故八得不退地受記修證。 thất tịnh thổ tu chứng 。tâm điều nhu cố bát đắc bất thoái địa thọ kí tu chứng 。 以不住著生死涅槃。非此二種所退轉故。 dĩ bất trụ trước sanh tử Niết-Bàn 。phi thử nhị chủng sở thoái chuyển cố 。 九佛地修證。無二障故。十示現菩提修證。無休息故。 cửu Phật địa tu chứng 。vô nhị chướng cố 。thập thị hiện Bồ-đề tu chứng 。vô hưu tức cố 。 無上乘總義者。略有三種無上乘義。 vô thượng thừa tổng nghĩa giả 。lược hữu tam chủng vô thượng thừa nghĩa 。 謂正行無上故。正行持無上故。正行果無上故。 vị chánh hạnh vô thượng cố 。chánh hạnh trì vô thượng cố 。chánh hạnh quả vô thượng cố 。 何故此論名辯中邊。頌曰。 hà cố thử luận danh biện trung biên 。tụng viết 。  此論辯中邊  深密堅實義  thử luận biện trung biên   thâm mật kiên thật nghĩa  廣大一切義  除諸不吉祥  quảng đại nhất thiết nghĩa   trừ chư bất cát tường 論曰。此論能辯中邊行故名辯中邊。 luận viết 。thử luận năng biện trung biên hạnh/hành/hàng cố danh biện trung biên 。 即是顯了處中二邊能緣行義。 tức thị hiển liễu xứ trung nhị biên năng duyên hạnh/hành/hàng nghĩa 。 又此能辯中邊境故名辯中邊。即是顯了處中二邊所緣境義。 hựu thử năng biện trung biên cảnh cố danh biện trung biên 。tức thị hiển liễu xứ trung nhị biên sở duyên cảnh nghĩa 。 或此正辯離初後邊中道法故名辯中邊。 hoặc thử chánh biện ly sơ hậu biên trung đạo Pháp cố danh biện trung biên 。 此論所辯是深密義。非諸尋思所行處故。 thử luận sở biện thị thâm mật nghĩa 。phi chư tầm tư sở hạnh xứ/xử cố 。 是堅實義。能摧他辯非彼伏故。是廣大義。 thị kiên thật nghĩa 。năng tồi tha biện phi bỉ phục cố 。thị quảng đại nghĩa 。 能辯利樂自他事故。是一切義。普能決了三乘法故。 năng biện lợi lạc tự tha sự cố 。thị nhất thiết nghĩa 。phổ năng quyết liễu tam thừa Pháp cố 。 又能除滅諸不吉祥。永斷煩惱所知障故。 hựu năng trừ diệt chư bất cát tường 。vĩnh đoạn phiền não sở tri chướng cố 。  我辯此論諸功德  咸持普施群生類  ngã biện thử luận chư công đức   hàm trì phổ thí quần sanh loại  令獲勝生增福慧  疾證廣大三菩提  lệnh hoạch thắng sanh tăng phước tuệ   tật chứng quảng đại tam-Bồ-đề 辯中邊論卷下 biện Trung biên luận quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:57:16 2008 ============================================================